No exact translation found for صِيَانَةُ الْبِيئَةِ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic صِيَانَةُ الْبِيئَةِ

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • La División de Tecnología de la Información seguirá limitando el crecimiento de los gastos de mantenimiento en un entorno de demanda y utilización crecientes.
    وستواصل الشعبة احتواء نمو تكاليف الصيانة في بيئة يتزايد فيها الطلب والاستخدام.
  • En general, la reserva debería limitar la actividad humana en la zona, centrándose a la vez en el mantenimiento de los servicios ambientales.
    وعموماً، ينبغي للمحمية أن تحد من أنشطة الإنسان في المنطقة، مع التركيز على صيانة الخدمات البيئية.
  • En general, las reservas deberían limitar la actividad humana en la zona, centrándose a la vez en el mantenimiento de los servicios ambientales.
    وعموماً، ينبغي للمحمية أن تحد من أنشطة الإنسان في المنطقة، مع التركيز على صيانة الخدمات البيئية.
  • Debemos velar por que las Naciones Unidas, la sociedad civil y el sector privado cuiden y mantengan las bases ambientales de unas formas de vida sostenibles.
    وعلينا أن نكفل قيام الأمم المتحدة والمجتمع المدني والقطاع الخاص برعاية وصيانة الأساس البيئي لمصادر الرزق المستدامة.
  • i) Servicios de conferencias: (ORE) mantenimiento y prestación de servicios a bibliotecas de acceso público y al cibercafé sobre el medio ambiente.
    '1` خدمات المؤتمرات: (المكتب الإقليمي لأوروبا) صيانة مكتبة بيئية ومقهى للفضاء الحاسوبي يمكن للجمهور الوصول إليهما مع تقديم الخدمات إليهما؛
  • Ahora depende de los haitianos que se beneficien de este período de calma para unirse, reconsiderando su destino de su punto de vista positivo del futuro y volviendo a sus actividades cotidianas como un pueblo disciplinado, trabajador y respetuoso de la ley mientras nuestro Estado fortalece su cohesión interna, moderniza su sistema jurídico y mejora su gobernanza y su capacidad de intervención, a fin de que pueda crear y mantener un clima propicio para la recuperación económica y para el verdadero desarrollo sostenible.
    والآن يتوقف الأمر على أبناء هايتي للاستفادة من فترة الهدوء هذه بتوحيد أنفسهم وإعادة النظر في مصيرهم برؤية ايجابية للمستقبل والعودة إلى الحياة اليومية كشعب منضبط يعمل جاهدا ويمتثل للقانون، في الوقت الذي تعزز فيه دولتنا انسجامها الداخلي، وتقوم بتحديث النظام القضائي وتحسين حكمها وقدرتها على التدخل، كي تتمكن من إيجاد وصيانة بيئة ملائمة للانتعاش الاقتصادي والتنمية المستدامة الحقيقية.
  • Su mantenimiento y la prevención de otros posibles accidentes ecológicos en toda la región de Asia central constituyen una carga excesiva para Kirguistán.
    وصيانة المخزونات ومنع الحوادث البيئية المحتملة الأخرى لكامل منطقة آسيا الوسطى هي عبء مفرط على قيرغيزستان.
  • Según los resultados de un examen de las necesidades más acuciantes para conservar el estado físico de los locales y ofrecer un entorno de trabajo seguro para el personal y las delegaciones, se ha otorgado prioridad a la ejecución de proyectos importantes de conservación, en particular de fontanería.
    واستنادا إلى استعراض لأكثر الاحتياجات إلحاحا فيما يتعلق بالصيانة العمرانية للأماكن وتهيئة بيئة عمل آمنة للموظفين والوفود، أعطيت الأولوية إلى مشاريع الصيانة الرئيسية، لا سيما في مجال السباكة.
  • 32.28 Según los resultados de un examen de las necesidades más acuciantes para conservar el estado físico de los locales y ofrecer un entorno de trabajo seguro para el personal y las delegaciones, se ha otorgado prioridad a los trabajos importantes de conservación.
    32-28 واستنادا إلى استعراض لأكثر الاحتياجات إلحاحا فيما يتعلق بالصيانة العمرانية للأماكن وتهيئة بيئة عمل آمنة للموظفين والوفود، أعطيت الأولوية لمشاريع الصيانة الرئيسية.
  • Según los resultados de un examen de las necesidades más acuciantes para conservar el estado físico de los locales y ofrecer un entorno de trabajo seguro para el personal y las delegaciones, se ha otorgado prioridad a los trabajos importantes de conservación.
    واستنادا إلى استعراض لأكثر الاحتياجات إلحاحا فيما يتعلق بالصيانة العمرانية للأماكن وتهيئة بيئة عمل آمنة للموظفين والوفود، أعطيت الأولوية لمشاريع الصيانة الرئيسية.